ụa khan

Học thuật
Thân thiện
ụa khan

Cô bé cảm thấy ụa khan khi ngửi thấy mùi tanh.

Définition

Verbe : - Avoir la nausée, avoir un haut-le-cœur (sans vomir) : Le verbe "ụa khan" décrit la sensation physique de nausée, l'envie de vomir, mais sans que le vomissement ne se produise effectivement. Il s'agit d'un réflexe nauséeux sec.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi ngửi thấy mùi đó cảm thấy ụa khan. (J'ai senti cette odeur et j'ai eu un haut-le-cœur.)
    • ấy ụa khan khi nhìn thấy thức ăn . (Elle a eu la nausée en voyant la nourriture avariée.)
    • Buồn nôn quá, tôi cứ ụa khan hoài. (J'ai tellement la nausée, je n'arrête pas d'avoir des haut-le-cœur.)
Utilisations avancées
  • "Ụa khan" peut parfois être utilisé de manière figurative pour exprimer un profond dégoût ou un rejet moral intense.
    • Nghe những lời dối trá đó, tôi chỉ muốn ụa khan. (En entendant ces mensonges, cela me donnait la nausée / cela me soulevait le cœur.)
Variantes et mots apparentés
  • Nôn / Mửa (verbe) : Vomir, rendre. (Contraire direct de "ụa khan", car il y a expulsion.)
  • Buồn nôn (adjectif/verbe) : Avoir la nausée, se sentir nauséeux. (Décrit la sensation générale, pas nécessairement le réflexe physique.)
  • Oẹ (onomatopée/verbe) : Bruit ou action de haut-le-cœur, souvent utilisé de manière similaire à "ụa khan".
Synonymes
  • Avoir un haut-le-cœur : Expression française la plus proche.
  • Avoir la nausée : Décrit la sensation.
  • Avoir des nausées (sans vomir).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Ce concept n'est pas directement applicable au vietnamien pour ce verbe spécifique. "Ụa khan" est un verbe simple.

Expressions idiomatiques liées
  • Buồn nôn muốn ụa : Avoir très mal au cœur, avoir une forte envie de vomir.
    • Mùi thuốc sâu làm tôi buồn nôn muốn ụa. (L'odeur de l'insecticide me donne très mal au cœur.)
ụa khan

Cô bé cảm thấy ụa khan khi ngửi thấy mùi tanh.

  1. avoir la nausée; avoir un haut-le-coeur (mais ne rien vomir)